-
C'est le second plus grand gisement de pétrole qui a été découvert durant la dernière décennie.
إنّها ثاني أكبر ترسبات نفطية قد وجدت في العقد الأخير
-
L'Iraq convient par ailleurs que la tranchée le long de la côte et les zones de dépôt d'hydrocarbures dans la baie du Koweït peuvent être des sources de pollution des zones considérées par les hydrocarbures.
كما يوافق العراق على أن خندق النفط الساحلي ومناطق الترسبات النفطية في خليج الكويت هي مصادر محتملة للنفط تؤثر في تلك الأماكن.
-
Cette estimation ne tient pas compte de la tranchée le long de la côte remplie de pétrole ni de la zone côtière de dépôt d'hydrocarbures, dont la contamination n'a pas été causée par des déversements d'hydrocarbures modélisés par OSCAR.
هذا التقدير لا يشمل خندق النفط الساحلي وترسب النفط الساحلي، لأن التلوث في تلك المناطق لم يكن سببها انسكابات النفط الناجمة عن الغزو التي تمت نمذجتها في إطار "نموذج الطـوارئ في حالة انسكـاب النفط والتصـدي له" (OSCAR).
-
En se fondant sur les résultats de ces études, l'Arabie saoudite a révisé et actualisé ses estimations quant à l'ampleur des dommages, d'où une réduction de la superficie estimée de la couche de sédiments contaminés par le pétrole, celle-ci étant désormais chiffrée à 65 km2 environ.
واستناداً إلى نتائج تلك المسوحات، نقحت المملكة وحدّثت تقديراتها لحجم الضرر. ونجم عن ذلك تقليص منطقة الترسب الملوثة بالنفط التي قُدرت بنحو 65 كيلومتراً مربعاً.
-
Selon l'Arabie saoudite, une épaisse couche de suie provenant des incendies de puits de pétrole s'est déposée sur une superficie d'environ 7 227 km2 de ses zones désertiques.
وتقول المملكة العربية السعودية إن سناجاً ثقيلاً من حرائق آبار النفط ترسب على منطقة تبلغ مساحتها قرابة 227 7 كيلومتراً مربعاً من صحاريها.
-
Dans la présente réclamation, elle affirme qu'en sus des quelque 39 km2 de benthos infratidal proche des plages dont il avait été établi, dans sa réclamation de la quatrième tranche «F4», qu'il contenait des sédiments pollués au pétrole, une superficie supplémentaire, non précisée, de benthos algal avait été elle aussi mazoutée.
وذكرت المملكة في عرضها أنه إضافة إلى نحو 39 كيلومتراً مربعاً من البيئات القاعية تحت المدية القريبة من السواحل التي تم تحديدها في الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة "واو-4" على أنها ترسبات ملوثة بالنفط، فقد تأثرت بالنفط منطقة أخرى غير محددة من الأعشاب التي تنبت في قاع البحر.
-
Il affirme que depuis 1991 il n'y a eu aucune observation ou évaluation indépendante d'éventuelles pertes ou dégradations de fonctions écologiques ou de ressources pouvant être attribuées à la présence de pétrole dans les sédiments infratidaux.
ويذكر العراق أنه، في المرحلة التي تلت عام 1991، لم تكن هناك ملاحظات أو تقديرات مستقلة لقيم الوظائف والموارد البيئية المفقودة أو المعطلة التي يمكن عزوها إلى وجود النفط في الترسبات المدّية .
-
En sus des dommages visibles causés à la végétation et au sol, les lacs de pétrole continuent à entraver le transport d'eau et le cycle des nutriments, parce que l'eau ne parvient pas à pénétrer les mares de pétrole ni la croûte de boue altérée qui couvre ces lacs.
وبالإضافة إلى الضرر المرئي الذي لحق بالغطاء النباتي والتربة، فإن بحيرات النفط لا تزال تعوق نقل المياه وعمل دورة المغذيات بسبب عدم قدرة المياه على أن تنفذ في برك النفط وقِشَر الترسب المجواة التي تغطي بحيرات النفط.